22 AĞUSTOS, CUMA, 2014

Gümüşlük Akademisi'nde Şiirler ve Diller Buluştu

Gümüşlük Akademisi 12 Ağustos akşamı şiirin, müziğin ve dillerin buluşmasına tanıklık etti.

Gümüşlük Akademisi'nde Şiirler ve Diller Buluştu

Gümüşlük Akademisi 12 Ağustos akşamı şiirin, müziğin ve dillerin buluşmasına tanıklık etti. Luksemburg Kültür Bakanlığı, Kulturfabrik ve Lale Kula'nın desteğiyle oluşturulan Salih Ecer Şiir Rezidansının ilk konuğu Luksemburglu şair Serge Basso ile 23 Şubat 2013'te yitirdiğimiz, Türkçenin özgün şairi Salih Ecer'in şiirleri buluştu. Dünyaca ünlü caz trompetçisi Muvaffak Falay'ın da piyanosuyla eşlik ettiği geceye, Salih Ecer'in ailesi ve yakınları, Gümüşlük Akademisi Şiir Atölyesi katılımcıları, ünlü caz piyanisti Emin Fındıkoğlu, grafik sanatçısı Ali Platin, romancı Latife Tekin, şair Akif Kurtuluş, öykücü Neslihan Önderoğlu, yazar Ülkü Başsoy'un da aralarında bulunduğu çok sayıda şiirsever katıldı.

Salih Ecer'in şiirleri, Saatli Maarif Takvimi'nin yapraklarını çevirir gibi...

Gümüşlük Akademisi anfiteatrında Haydar Ergülen, Salih Ecer'in şiirlerinden söz ederek ilk konuşmayı yaptı. Salih Ecer'in şiirinden de iyi bir şair ve insan olduğunu söyleyen Ergülen, onun şiiri de iyilik olsun diye yazdığını belirtti. Ecer'in şiirini bir selam, tanışma isteğiyle yazdığını ve gündelik olandan kaçınmadığını, onun şiirlerini okurken adeta Saatli Maarif Takvimi'nin yapraklarını çevirir gibi hissettiğini de sözlerine ekledi. Ecer'in Bütün Şiirlerinin de de bir an önce yayımlanması gerektiğini vurgulayan Ergülen, 3 kitabının yanı sıra dergilerde yayımlanmış ve henüz yayımlanmamış şiirlerinin de yer alacağı bu kitabın Türk şiiri için büyük bir önem taşıdığını da belirterek, Salih Ecer'in yayımlanmamış şiirlerinden örnekler verdi.

Hayalet bir şair'in evinde çalışmak

Programın ikinci bölümünde Serge Basso, Haydar Ergülen ve Salih Ecer'in, Fransa'da yazdığı oyunlarla ünlenen oyun yazarı, kızkardeşi Sedef Ecer'in katıldığı bir sohbet gerçekleştirildi. Sedef Ecer'in Fransızcadan Türkçeye çevirdiği konuşmasında Basso, şu anda hayatta olnayan bir şairin evinde, odasında, masasında çalışmanın anlamından söz etti, eğer bir mekanda yaşanmışlık ve bir varlık hissedilmezse orada bir üretim yapılamayacağını söyledi. Şiirin bir müzik olduğunu ve şair imajını kırmak için polisiye roman yazdığını belirten Basso, rezidanstaki çalışması esnasında 60 sayfalık bir 'oratoryo' yazdığını açıkladı. Basso şiirlerini Fransızca olarak seslendirirken, Sedef Ecer de çevirdiği bu şiirleri okudu.

Rezidansın ilk konuğu olarak 4-14 Ağustos tarihleri arasında Gümüşlük'te bulunan Basso, 1960 doğumlu bir şair, oyun, deneme ve polisiye roman yazarı. Luksemburg'un en büyük kültür sanat merkezi KulturFabrik'in ve “Şairler Baharı”nın (Printemps de Poetes) yöneticisi, ünlü Transkrit dergisinin editörü. Derginin son sayısında Salih Ecer'in şiiriyle ilgili bir yazı ve 13 şiirinin Fransızca çevirisinin de bulunduğu bir dosya yer alıyor.

Her yıl Fransızca yazan bir şair Salih Ecer Şiir Rezidansı'nda ağırlanırken, Türkiye'den bir şair de Mart ayında Luksemburg'daki “Şairler Baharı”na katılacak.

0
1266
0
800 Karakter ile sınırlıdır.
Yorum Ekle