23 EYLÜL, ÇARŞAMBA, 2020

Sergüzeşt-i Kalyopi İlk Kez Günümüz Türkçesinde!

T. Abdi'nin ilk Türkçe macera romanı olarak görülen eseri Sergüzeşt-i Kalyopi, Merve Köken'in Latin harflerine çevirisi ve Bilge Kösebalaban'ın sadeleştirmesiyle ilk kez günümüz Türkçesiyle, Karakarga Yayınları'nın Kayıp Kitaplar Kütüphanesi serisinde yayımlandı.

Hakkında yapılmış çalışmalar olsa da okurla ilk kez buluşacak olan Sergüzeşt-i Kalyopi, bazı kabulleri de sarsıyor: T. Abdi'nin eseri, ilk yerli roman kabul edilen Taaşuk-ı Talat ve Fıtnat'tan iki, ilk macera romanı kabul edilen Hasan Mellah'tan ise bir yıl önce basılmış.

Baş karakteri bir Rum kızı olan Kalyopi'nin 1400'lerin İstanbul'undan yabancı ülkelere, açık denizlere, egzotik adalara uzanan macerası, kendi zamanını aşıp bugünün okurunu da yakalayacak.

“Bu kitapçık daha önce duyulmamış olaylar ve aklı hayrete düşüren manzaralar ile dolu olup sıralı on bir fasikülden oluşmakta ve ertelenmeksizin her hafta birer fasikülü basılıp yayımlanmaktadır.” -T. Abdi, 1873

0
2128
0
800 Karakter ile sınırlıdır.
Yorum Ekle
Geldanlage