
ÇEVBİR (Çevirmenler Meslek Birliği) tarafından kolektif bir çalışmayla hazırlanan, 10 dilden 26 yazarı 26 çevirmenle buluşturan Kedi Öyküleri adlı kitap Koridor Yayıncılık’tan çıktı.
Bülent O. Doğan, Oğuz Tecimen, Saliha Nilüfer’in yayına hazırladığı kitapta Aleksandr Kuprin, Anton Çehov, Booth Tarkington, Charles Baudelaire, Charles G. D. Roberts, E. F. Benson, Émile Zola, Emilia Pardo Bazán, Emily Dickinson, Federico García Lorca, Francisco de Quevedo, Giovanni Francesco Straparola, Grigorios Ksenopoulos, Grimm Kardeşler, Honoré de Balzac, Joachim du Bellay, John Keats, Kurt Tucholsky, Lafcadio Hearn, Mark Twain, Natsume Soseki, Pierre Loti, Rav’a Sunbul, Saki, Samed Behrengi, William Wordsworth’un çoğu Türkçeye ilk kez çevrilen metinleriyle klasikleşmiş kedi öyküleri ve şiirler yer alıyor.
Kitapta çevirmenler olarak Ari Çokona, Aslı Takanay, Ayberk Erkay, Çiçek Öztek, Ebru Kılıç, Elif Gökteke, Fahri Öz, Filiz Karaküçük, Günay Çetao Kızılırmak, Hüseyin Can Erkin, Kenan Karabulut, Levent Bakaç, Mehmet Hakkı Suçin, Nihan Özyıldırım, Nilüfer Uğur Dalay, Nuray Önoğlu, Özge Çelik, S. İpek Ortaer Montanari, Saliha Nilüfer, Seda Çıngay Mellor, Selahattin Özpalabıyıklar, Şule Ölez, Yiğit Yavuz, Zehra Aksu Yılmazer, Zeynep Öztekin Yıldırım yer alıyor.
“Özgün kedebiyat derlemesinin sokaklarda, bahçelerde, evlerde –ve kalplerimizde– hayatı paylaştığımız kedi dostlarımıza bir sevgi duruşu olmasını umuyoruz.” (Tanıtım metninden)