
60 ülkede 4 milyon kişiye ulaşan Ahmet Ümit’in romanlarını, kendi dillerine kazandıran 11 çevirmen, 7 Nisan 2017 tarihinde Okan Üniversitesi Beyoğlu Kampüsü’nde bir araya gelecek. Ahmet Ümit’in de katılacağı sempozyumda Ümit çevirilerle ilgili görüşlerini açıklayacak.
Çevirmenler, Ahmet Ümit özelinde, Türk yazarlarının kendi dillerine çevrilmesini konuşup, Türkçenin inceliklerini, kendi dilleriyle kıyaslayacaklar. İspanyolcadan İngilizceye, Rusçadan Çinceye, Almancadan Arapçaya kadar 20’den fazla dilde 60’ı aşkın romanı ülkelerde yayınlanan Ahmet Ümit de sempozyumda çevirilerle ilgili görüşlerini açıklayacak.
Aynı gün Ahmet Ümit’in hem Türkçe hem de yabancı dilde yayınlanan kitap kapaklarından ve okurlarla buluşmalarında çekilen ilginç fotoğraflardan oluşan bir de sergi açılışı olacak. Ahmet Ümit sergisi bir ay boyunca Okan Üniversitesi’nin Beyoğlu kampüsünde sergilenecek.
Program:
Sergi Açılışı: 1.Kat, Sergi Alanı
10.00-11.00
Açılış Konuşmaları
Ahmet ÜMİT / Yazar
Prof. Dr. Şule KUT / Rektör
Bekir OKAN / Mütevelli Heyet Başkanı
Sempozyum Programı: Ahmet Ümit Konferans Salonu
11.00-12.00
I. Oturum “Türkiyeli Bir Yazarın Çeviri Serüveni ”
Moderatör: Yrd. Doç. Dr.Seyhan Bozkurt/Okan Üniversitesi
Ahmet Ümit / Yazar
Nermin Mollaoğlu / Kalem Ajans Kurucusu
12.00- 13.30 Öğle Yemeği
13.30-14.30
II. Oturum “Çevirmen Ruhunun Haritası ve Coğrafya”
Moderatör : Yrd. Doç. Dr. Duygu Tekgül / Yeditepe Üniversitesi
Evgeniya Iarionova, Çevirmen (Rusça)
Rafael Carpintero Ortega, Çevirmen (İspanyolca)
Rakesh Jobanputra, Çevirmen (İngilizce)
Sabine Adatepe, Çevirmen (Almanca)
Barbara La Rosa, Çevirmen (İtalyanca)
14:30- 15:00 Kahve molası ( Teras )
15.00-16.00
III. Oturum “İstanbul Hatırası ve Doğu Avrupa”
Moderatör: Cem İleri, Yayın Yönetmeni /Everest Yayınları
Aneta Matovska, Çevirmen (Makedonca)
Elen Ivanova, Çevirmen (Bulgarca)
Nina Rajkovic, Çevirmen (Hırvatça)
Thanos Zarangalis, Çevirmen (Yunanca)
Vesna Gazdic, Çevirmen (Sırpça)
16.00-16.15 Plaket Takdimi / Toplu Fotoğraf Çekimi